מכירה פומבית 83 ספרים, כתבי יד, מכתבים חתומים, מפות של ארץ הקודש, אמנות
20.6.19 (הזמן המקומי שלך)
ארה"ב
 242 West 30th Street, 12th Floor, New York NY 10001
המכירה הסתיימה

פריט 59:

(GERMANY).
Wolf Ehrenfried von Reizenstein. Der Vollkommene Pferde-Kenner [“[A Guide for] the Complete ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
הערכה:
$ 3,000 - $5,000
עמלת בית המכירות: 25%
מע"מ: על העמלה בלבד
תגיות:

(GERMANY).
Wolf Ehrenfried von Reizenstein. Der Vollkommene Pferde-Kenner [“[A Guide for] the Complete Horse-Expert.”]



Two volumes bound in one. German text with smattering of Hebrew. With engraved frontispeice and 28 plates, some folding. Charming head and tail-pieces and printer’s ornaments.
pp. (26), 176, (14), (Anhang: 36), 176, (14) + plates. Lightly browned, occasional staining.
Uffenheim: Joh. Simon Meyer 1764
A comprehensive equestrian and veterinary manual with a most interesting 36-page supplement that comprises a dictionary with some 1,500 Yiddish and Hebrew terms - indeed entire phrases - transliterated into Gothic letters and with German translation. This is followed by five lengthy sample dialogues intended to aid Gentiles in understanding the dialect used by Jewish horse-traders speaking in their distinct Hebreo-German dialect. The inclusion of such an unusual appendix was likely in order to enable Germans avoid being at a commercial disadvantage, and instead, obtain a linguistic insight into the discussions conducted between their Jewish competitors - for the trade in livestock in Central Europe was a predominantly Jewish one. (A lengthier description available upon request).
A comprehensive equestrian and veterinary manual with a most interesting 36-page supplement that comprises a dictionary with some 1,500 Yiddish and Hebrew terms - indeed entire phrases - transliterated into Gothic letters and with German translation. This is followed by five lengthy sample dialogues intended to aid Gentiles in understanding the dialect used by Jewish horse-traders speaking in their distinct Hebreo-German dialect. The inclusion of such an unusual appendix was likely in order to enable Germans avoid being at a commercial disadvantage, and instead, obtain a linguistic insight into the discussions conducted between their Jewish competitors - for the trade in livestock in Central Europe was a predominantly Jewish one. (A lengthier description available upon request).

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא