מכירה פומבית 78 פריטים נדירים ומיוחדים
קדם
25.5.21
קדם מכירות פומביות - רמב"ן 8, מתחם טחנת הרוח. רחביה, ירושלים, ישראל
התצוגה והמכירה תתקיימנה במשרדנו בכפוף להוראות משרד הבריאות, רחוב רמב"ן 8, ירושלים
המכירה הסתיימה

פריט 117:

כתובה על קלף – מסגרת תחריט מפוארת – האג, הולנד, תקכ"ז

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: $3,000
מחיר פתיחה:
$ 3,000
הערכה :
$5000-7000
עמלת בית המכירות: 25%
מע"מ: 17% על העמלה בלבד
המכירה התקיימה בתאריך 25.5.21 בבית המכירות קדם
תגיות:

כתובה על קלף – מסגרת תחריט מפוארת – האג, הולנד, תקכ"ז
כתובה מעוטרת לנישואי החתן דוד הינריקץ עם הכלה יוכבת[!] בת הגביר דוד לוי חסדאי. "האגא הבירה שבהולאנדא" – האג, הולנד, ה' סיון תקכ"ז [2 ביוני 1767].
כתובה ספרדית-הולנדית, על גבי קלף, מעוטרת בתחריט-נחושת. בשוליים הימניים והשמאליים מופיעים שני זרי פרחים ענקיים העולים מתוך אגרטלים, מקושטים בציפורים ובבעלי חיים שונים, ומעליהם – חתן וכלה בלבוש תקופתי (מימין) ואם עם שני ילדיה (משמאל; אלגוריה לחסד – Caritas). המסגרת הפנימית היא שני עמודים מעוגלים המקושטים בענפים ונושאים על כותרותיהם קשת. משני עברי הקשת מופיעים שני כרובים האוחזים בידיהם יריעת בד עליה מופיעה הכתובת "בסימן טוב". בחלקה התחתון קרטוש רוקוקואי גדול אשר שימש לכתיבת תנאים לנדוניה. נוסח הכתובה והתנאים נכתבו בכתב-יד, בכתיבה ספרדית.
התחריט הוכן באמשטרדם. עיטורי המסגרת נעשו בהשראת עיטורים שיצר האמן וחרט הנחושת שלום מרדכי איטליה (איטליאה) לשתי כתובות הולנדיות מהשנים 1648 ו-1654. שלום איטליה, שהגיע להולנד ממנטובה, נודע גם כיוצרן של שתי מגילות אסתר וכן כיוצר דיוקנאותיהם של יעקב יהודה ליאון ושל מנשה בן ישראל.
עיטורי כתובה זו והכיתוב המודפס בתחתית שונים במעט מאלה המופיעים ביתר הכתובות מטיפוס זה (השווה לקטלוג קדם, מכירה 61, פריט 96): לבושם של החתן והכלה המופיעים בפינה הימנית העליונה עודכן כדי להתאים לאופנת התקופה; בתחתית הקרטוש נוסף מדליון בו מופיע עוף החול (Phoenix); ובתחתית מופיע הכיתוב "Pertenece ao K. K. de T. T. de Amsterdam Roshodes Kislef A° 5499 D = M" (=שייך לק"ק [קהל קודש] ת"ת [תלמוד תורה] אמשטרדם, ראש חודש כסלו שנת תצ"ט [נובמבר 1738]). כמאה שנים קודם לכן, בשנת 1639, התמזגו שלוש הקהילות היהודיות של בני ספרד ופורטוגל באמשטרדם – "בית יעקב", "נווה שלום" ו"בית ישראל" – והיו לקהילה אחת, שנקראה "תלמוד תורה". לפי פרופ' שלום צבר, הטקסט וכן העדכונים השונים שנעשו בטופס הכתובה, נעשו לקראת מלאת מאה שנים לאיחוד הקהילות.
בתחתית נוסח הכתובה מופיעות חתימות העדים: "שלמה סרוק" (בעברית) ו-"David j Manuel Lopez de Almeyda " (באותיות לטיניות), עם חתימת החתן: "David Henriques". אותן החתימות מופיעות גם בסוף התנאים הכתובים בקרטוש התחתון.
רבי שלמה סרוק, החתום פעמיים בכתובה שלפנינו, היה רבה של הקהילה הספרדית בהאג בין השנים 1852-1789.
41X33 ס"מ. כתמים (שינוי צבע במילת הפתיחה, כנראה בשל גירוד הקלף במקום זה קודם הכתיבה). קמטים. קרע גדול בצדה השמאלי של הכתובה. מודבקת בחלקה ללוח קרטון.
ספרות:
1. Ketubbah: Jewish marriage contracts of the Hebrew Union College, Skirball Museum and Klau Library, Shalom Sabar (ניו יורק, 1990), עמ' 265-270; מס' 171.
2. יצורתו[!] של שלום בכמ"ר מרדכי איטאליאה, מאת מרדכי נרקיס, בתוך: תרביץ, כרך כה, חוברת ד, תמוז תשט"ז, עמ' 441-451; כרך כו, חוברת א, תשרי תשי"ז, עמ' 87-101.
3. הכתובה בעיטורים, דוד דוידוביץ. הוצאת א. לוין-אפשטין, תל-אביב, 1979, עמ' 21-24.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נגישות
menu