מכירה פומבית 14 מכירה 14 ספרי חסידות, מכתבי רבנים וצדיקים, ספרי יסוד, יודאיקה, יינות, ועוד
תפארת
5.8.20
רחוב בית הדפוס 12 כניסה B (בנין בית השנהב), ירושלים, ישראל
ספרי קודש, ספרי חסידות, מהדורות ראשונות, מכתבי רבנים וצדיקים, חב"ד, ברסלב, סידורי תפילה, הגדות, ספרי יסוד, יודאיקה, כרזות, ציונות, יינות, כלי כסף ועוד. 
המכירה הסתיימה

פריט 298:

מקבץ [3] ספרי שלום עליכם ומנדלי מוכר ספרים. מוסקבה, 1947-1948

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: $50
מחיר פתיחה:
$ 50
עמלת בית המכירות: 23%
מע"מ: 17% על העמלה בלבד
המכירה התקיימה בתאריך 5.8.20 בבית המכירות תפארת

מקבץ [3] ספרי שלום עליכם ומנדלי מוכר ספרים. מוסקבה, 1947-1948

* שיר-האשירימ: מיינ ערשטער ראנאנ, מאת שאלעמ-אלייכעמ [שלום עליכם]. הוצאת אגיז מעלוכע 'דער עמעס', מוסקבה, 1947. יידיש סובייטית.

131, [1] עמ', 16 ס"מ.

פגמים וחורי עש בעיקר במעטפת, כתמים, מצב בינוני-טוב.


* שאלעמ-אלייכעמ מאטל פייסי דעמ כאזנס: קסאווימ פונ א יינגל א יאסעמ. הוצאת אגיז מעלוכע 'דער עמעס', מוסקבה, 1947. יידיש סובייטית.

191, [1] עמ', 20 ס"מ.

בלאי בכריכה, מצב טוב.


* מסעות בנימין השלישי, מאת מנדלי מוכר ספרים. הוצאת אגיז מעלוכע 'דער עמעס', מוסקבה, 1948. יידיש סובייטית.

175, [1] עמ', 16 ס"מ.

מסעות בנימין השלישי, מאת הסופר 'מנדלי מוכר ספרים', פורסמה לראשונה ביידיש בשנת 1878. זוהי סאטירה חריפה, מרה ועוקצנית על חיי היהודים בגולה, הבנויה במתכונת הספר 'דון קישוט'. בנימין השלישי, בדומה לדון קישוט, מוצג כדמות ענייה, עלובה, נלעגת וחולמנית, המושפעת מספרות אווילית ומאגדות המנותקות מהמציאות הממשית בעולם. בדרך זו מותח 'מנדלי' ביקורת על יהודי הגטו החיים חיים עלובים, דלים חומרית ורוחנית, ולועג לתלישותם מהמציאות.  יש שראו בפרסום הספר בעברית בשנת 1897 ביקורת על תנועת 'חיבת ציון' ועל התנועה הציונית שהלכה והתגבשה באותה התקופה.

בלאי בכריכה, כתמים, מצב טוב.


הספרים שלפנינו יצאו לאור בבירת ברית המועצות בתקופת סטלין, שנים ספורות לאחר תום מלחמת העולם השניה. פרסומים אלו הם ככל הנראה כחלק מהמאמץ של השלטונות והאינטליגנציה היהודית ליצור ליהודי ברית המועצות דגם חדש של זהות יהודית המתבססת על יידיש וערכים סוציאליסטיים, המנותקת מהדת, מהשפה העברית ומהציונות. כחלק מדיכויה של העברית, שנחשבה ל"שפה ריאקציונית" מהיותה קשורה לדת ולציונות, נכתבה "היידיש הסובייטית" תוך עקירת הרכיב העברי מתוך היידיש: האותיות הסופיות בוטלו וכל המילים שמקורן בעברית אויתו בכתיבה היידית הפונטית.


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נגישות
menu