ОЗНОБИШИН, Дмитрий Петрович
(крещён 21 сентября (3 октября) 1804, село Троицкое Карсунского уезда Симбирской губернии — 2 (14) августа 1877, Кисловодск)
Русский поэт, библиофил, писатель, краевед, переводчик.
MEMENTO MORI: 1871 г.
[Выкупные платежи за землю].
Происхождение:
1) Дмитрий Петрович ОЗНОБИШИН
Родился в поместье отца — селе Троицком; семья Ознобишиных известна с XIV века. Дед писателя, переводчик Никанор Ознобишин; отец — Пётр Никанорович Ознобишин (18.12.1766—1813), отставной секунд-майор, во время службы в Астрахани в 1798 году женился на Александре Ивановне Варваци (1783—?), дочери состоятельного грека И. А. Варваци. Иван Андреевич был человеком просвещённым, он дружил с директором Астраханского главного народного училища Дмитрием Агафи, собиравшим в своём доме видных деятелей культуры Астрахани.
Ещё в детстве Дмитрий лишился отца и матери и воспитывался в Петербурге у дальних родственников, в семье А. В. Казадаева. С 1819 года учился в Москве в Университетском благородном пансионе. Именно там зародился интерес Ознобишина к литературе и переводам, так как изучению иностранных языков в пансионе уделялось большое внимание. Наряду с древними языками (латынью и греческим), студент овладел французским, немецким, английским, итальянским, шведским языками, а по окончании учёбы обратился к арабскому и персидскому языкам.
В пансионе Ознобишин вместе с однокашниками С. П. Шевырёвым и Э. П. Перцовым Ознобишин создаёт «Литературное общество», получившее поддержку надзирателя пансиона Ивана Ивановича Палехова, директора пансиона А. А. Прокоповича-Антонского и профессора русской словесности И. И. Давыдова. Они также способствовали изданию альманаха «Каллиопа», в котором в 1820 году Ознобишин поместил одно из своих первых литературных произведений — перевод с французского стихотворения «Трубадур», без ссылки на автора исходного произведения.
В 1821 году в «Вестнике Европы» было опубликовано его стихотворение «Старец». В 1823 году Ознобишин окончил пансион с серебряной медалью.
Он продолжил переводческую деятельность, обратившись к элегиям Парни (1753—1814). Его переводы имели успех, о чём свидетельствует письмо А. А. Бестужева к П. А. Вяземскому от 15 апреля 1823 г.: «Ещё пощупайте молодого стихотворца, едва у Вас известного, — это Ознобишин. У меня есть две его прелегкие штучки из Парни. Внимание Ваше ободрит его, да и мы уверимся, можно ли от него чего-нибудь дождаться».
В то же время он знакомится с С. Е. Раичем и в 1822 году становится членом его литературного кружка «Общество друзей», в котором большей частью участвовали выпускники Московского благородного пансиона. «Поэтов кружка Раича объединяло стремление скорректировать свое творчество (особенно переводное) с новыми, романтическими тенденциями в русской литературе, открыть для русского читателя замечательные творения других народов, выработать переводческие принципы», — отмечал А. Н. Гиривенко.
В 1820-х годах поэт серьёзно заинтересовался восточными языками (персидским, арабским, санскритом), начал публиковать переводы с восточных языков; составил первый персидско-русский словарь. Как правило, работы на восточную тематику он подписывал псевдонимом «Делибюрадер» (видоизменённое персидское «Дел-е берадар» — «сердце брата»). На эту работу Ознобишина вдохновил Раич, выступавший за «опоэзение» русского языка новыми темами. «Что ваш Восток? Дышите, дышите им — он ваша слава, ваша жизнь в полном значении этого слова», — писал он Дмитрию Петровичу 17 июня 1826 года.
Восточные изыскания Ознобишина поддержал московский профессор А. В. Болдырев (1780—1842), собравший под своим крылом энтузиастов из студентов и вольнослушателей Московского университета. Источником ряда переводов Ознобишина стали персидская и арабская «Христоматии» А. В. Болдырева.
В августе 1824 года Ознобишин поступил на службу в Московский почтамт, где до 1828 года занимался цензурой французских повременных изданий.
Вместе с Раичем Ознобишин в 1827 году издаёт альманах «Северная лира» для публикации оригинальных и переводных произведений литературы Западной Европы и народов Востока. Д. П. Ознобишин переводил стихотворения Байрона, Томаса Мура, Гюго, Беранже, а также отрывки поэм Низами. В его собственных стихах часто встречаются восточные мотивы; Ознобишина интересуют исторические и эпические сюжеты («Аттила», «Фивский царь», «Вазантазена»). В сохранившихся черновиках А. С. Пушкина о «Северной лире» говорится, что Ознобишину «не должно было бы… переводить Андрея Шенье»: Александр Сергеевич считал, что «никто более меня не уважает, не любит этого поэта».
Известны переводы Ознобишина с испанского, польского, сербского, эстонского, литовского, чувашского оригиналов, что выгодно отличало его от других коллег, имевших дело с текстами-посредниками.
Молодой поэт становится членом «Общества любителей российской словесности» при Московском университете, организованного при участии знаменитого литератора, знатока греческой и римской поэзии А. Ф. Мерзлякова.
В 1825 году «за литературные труды» он получил благоволение от императрицы Елизаветы Алексеевны, а в 1827 году — от императрицы Александры Фёдоровны.
Под его редакцией вышли № 7 и № 8 журнала «Русский зритель».
В 1833 году Ознобишин стал почётным попечителем Карсунского уездного училища, в 1838—1841 и в 1844—1847 годах — Симбирской гимназии. Являлся членом Симбирского губернского статистического комитета, членом Симбирского губернского по крестьянским делам присутствия, членом Симбирского губернского училищного совета, почётным мировым судьёй по Карсунскому уезду и гласным Симбирского губернского собрания от того же уезда. В 1875 году получил чин действительного статского советника. Много путешествовал по России, интересовался фольклором поволжских народов, владел чувашским и мордовским языками.
В 1835 году Дмитрий Петрович Ознобишин написал стихотворение «Чудная бандура», более известное как песня «По Дону гуляет казак молодой» . Стихотворение было напечатано в 1836 году в историко-литературном журнале «Московский наблюдатель». Стилизованная казачья песня Ознобишина является вольным переводом шведской народной баллады «Сила арфы».
2) Дмитрий Иванович ОЗНОБИШИН
(8 августа 1869, Симбирск – 30 августа 1956, Женева, пох. на местном клад., перезах. в Париже на клад. Батиньоль)
Генерал-майор Генерального штаба, деятель культуры, коллекционер и благотворитель.
Из старинного дворянского рода. Муж Клары Ознобишиной. Окончил Императорский Александровский лицей, офицерские курсы при Николаевском кавалерийском училище, Николаевскую академию Генерального штаба.
Служил в лейб-гвардии Гродненском гусарском и в лейб-гвардии Уланском полку, в частях Кубанского казачьего войска на Кавказе. Участник Русско-китайской кампании 1900–1901. С начала Мировой войны исполнял обязанности военного атташе во Франции.
В эмиграции жил в Париже. Активный участник общественной и культурной жизни русской колонии.
Председатель Союза русских офицеров участников войны, член Объединения лейб-гвардии Казачьего полка и Объединения офицеров Генерального штаба, почётный член Общества любителей русской военной старины. Председатель Объединения бывших воспитанников Императорского Александровского лицея за рубежом. Вице-президент Русского историко-генеалогического общества (с 1930), член-учредитель Общества друзей Русского музея. Член Союза ревнителей памяти императора Николая II (с 1927), товарищ председателя Союза (с 1936). Участвовал в подготовке к изданию очерка «Лейб-гвардии Е. В. Уланский полк в Великую и гражданскую войны. Краткое прошлое полка в эмиграции» (1937), входил вместе с Н. Н. Туроверовым в Организационный комитет выставки к 125-летию Отечественной войны 1812, основу которой составляла собственная коллекция живописи и библиотека.
Обладатель коллекции редчайших военных гравюр. Экспонировал своё собрание портретов артистов итальянской оперы (1936), в Обществе друзей русской книги представлял автографы писателей (1939), иллюстрировал экспонатами из своего собрания тематические заседания Кружка казаков-литераторов (1940-е) и проч.
Один из основателей Музея лейб-гвардии Атаманского полка. Председатель Союза русских офицеров участников войны. Публиковал материалы в «Казачьем альманахе» (Париж, 1939). С 1946 до 1952 начальник походной канцелярии вел. князя Владимира Кирилловича. Передал в дар Корпусу-лицею имени императора Николая II в Версале спортивное оборудование, преподавал в лицее гимнастику. В 1939 в «Казачьем альманахе» опубликовал воспоминания.
Литература:
Туроверов, Н. Н. «Книжное собрание Д. И. Ознобишина в Аньере и его суворовский отдел» // Временник Общества друзей русской книги: Вып. IV. Париж: «Дом книги», 1938. С. 195–208.